Lukas 5:30
Konteks5:30 But 1 the Pharisees 2 and their experts in the law 3 complained 4 to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” 5
Lukas 15:2
Konteks15:2 But 6 the Pharisees 7 and the experts in the law 8 were complaining, 9 “This man welcomes 10 sinners and eats with them.”
Lukas 15:28-30
Konteks15:28 But the older son 11 became angry 12 and refused 13 to go in. His father came out and appealed to him, 15:29 but he answered 14 his father, ‘Look! These many years I have worked like a slave 15 for you, and I never disobeyed your commands. Yet 16 you never gave me even a goat 17 so that I could celebrate with my friends! 15:30 But when this son of yours 18 came back, who has devoured 19 your assets with prostitutes, 20 you killed the fattened calf 21 for him!’
Lukas 19:7
Konteks19:7 And when the people 22 saw it, they all complained, 23 “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” 24
[5:30] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.
[5:30] 2 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[5:30] 3 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[5:30] 4 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.
[5:30] 5 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.
[15:2] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[15:2] 7 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[15:2] 8 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[15:2] 9 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:2] 10 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.
[15:28] 11 tn Grk “he”; the referent (the older son, v. 25) has been specified in the translation for clarity.
[15:28] 12 tn The aorist verb ὠργίσθη (wrgisqh) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition.
[15:28] 13 sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy.
[15:29] 14 tn Grk “but answering, he said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “but he answered.”
[15:29] 15 tn Or simply, “have served,” but in the emotional context of the older son’s outburst the translation given is closer to the point.
[15:29] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to bring out the contrast indicated by the context.
[15:29] 17 sn You never gave me even a goat. The older son’s complaint was that the generous treatment of the younger son was not fair: “I can’t get even a little celebration with a basic food staple like a goat!”
[15:30] 18 sn Note the younger son is not “my brother” but this son of yours (an expression with a distinctly pejorative nuance).
[15:30] 19 sn This is another graphic description. The younger son’s consumption had been like a glutton. He had both figuratively and literally devoured the assets which were given to him.
[15:30] 20 sn The charge concerning the prostitutes is unproven, but essentially the older brother accuses the father of committing an injustice by rewarding his younger son’s unrighteous behavior.
[15:30] 21 sn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
[19:7] 22 tn Grk “they”; the referent is unspecified but is probably the crowd in general, who would have no great love for a man like Zacchaeus who had enriched himself many times over at their expense.
[19:7] 23 tn This term is used only twice in the NT, both times in Luke (here and 15:2) and has negative connotations both times (BDAG 227 s.v. διαγογγύζω). The participle λέγοντες (legonte") is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:7] 24 sn Being the guest of a man who is a sinner was a common complaint about Jesus: Luke 5:31-32; 7:37-50; 15:1-2.